search:大陸翻譯相關網頁資料

瀏覽:332
日期:2024-07-09
英譯:Evolution 台灣:進化特區vs 香港:地球再發育 (好了~~~香港已經完全被大陸給...~~~!!!!) 英譯: The Day After Tomorrow 台灣:明天過後vs大陸:後天(是沒錯啦....
瀏覽:511
日期:2024-07-13
通常很多外國片或是其他電影到了大陸,他們的翻譯都很令人噴飯,有沒有是你們看過最好笑的翻譯呢? ... 瞞天過海 → 十一羅漢 (嗯~..) 明天過後 → 後天 (大家都知道了吧~) 魔戒二 雙城奇謀 → 指環王二 兩座塔 (...)...
瀏覽:1283
日期:2024-07-09
聽說大陸的電影名翻譯都很奇怪例如螞蟻雄兵大陸翻譯為''地上有很多螞蟻''請問各位還知道有哪些這樣的笑話嗎...
瀏覽:678
日期:2024-07-06
【棋靈王】-《棋仙》這不需要翻譯兩個名字吧. 【棋魂】—《一棋定江山》俗擱有力啊!! 【浪客劍心】(神劍闖江湖)—《刀疤小子》【天使禁獵區】—《天使狩獵計畫》這名字勉強 ......
瀏覽:450
日期:2024-07-08
可是就在兩天前,我在班上竟然聽到「大陸把『Top Gun』翻譯成『好大的一把槍』。」這種話! 看來這篇文章還是有發表的必要。 雖然我沒有當面糾正的勇氣,但是至少要 ......
瀏覽:648
日期:2024-07-12
台灣翻譯VS大陸翻譯 電腦篇英譯:Laser Printer 台灣:雷射印表機vs 大陸:激光打印機哈哈哈ㄏ哈~~~~原來河童也是大陸人~~~難怪他講"打印"~~~ 英譯:Floppy ......