search:洪蘭錯譯相關網頁資料
洪蘭錯譯的相關文章
洪蘭錯譯的相關公司資訊
瀏覽:1271
日期:2024-08-09
過去幾天,我把Wikipedia的「洪蘭」條文更新如下。 剛才上去看,發現被刪除了部分內容,好笑的是: 不見的都是有關於「快思慢想」的部分(最後兩段) ......
瀏覽:333
日期:2024-08-10
洪蘭式謬譯和文章中亂用經典問題,相當嚴重,為免錯誤資訊誤人,故成立平台以交流正確資訊。 ... http://www.ptt.cc/bbs/book/M.1391615193.A.A50.html. Re: [問題] ......
瀏覽:1026
日期:2024-08-05
近日,知名認知神經心理學者洪蘭教授翻譯的《快思慢想》(諾貝爾經濟學獎得主Daniel Kahneman著作),被學者王偉雄抓出諸多誤譯之處,並以「不要臉的劣譯」稱之,引起網友熱議,也迫使誠品書店以「瑕疵商品」名義接受顧客憑發票退貨。...
瀏覽:847
日期:2024-08-09
2013年7月19日 - 洪蘭現為中央大學認知神經科學所所長,著作與譯作等身。但日前有網友在中國網路書店上發現,洪蘭翻譯《語言本能》一書遭評論者痛批:「錯誤多如 ......
瀏覽:956
日期:2024-08-04
2013年9月6日 - 不少民眾最近在網路上流傳,知名學者洪蘭翻譯的暢銷書《快思慢想》,因為翻譯錯誤 太多,迫使誠品及出版商天下文化同意退書,求證業者坦承最近 ......
瀏覽:1447
日期:2024-08-06
2013年12月18日 - 只會找出錯誤,其實是一種根本上的錯誤。」一位我非常敬重的資深編輯,曾經跟我說過,找出錯字或錯譯的叫做校對,能夠找出更好的方式傳遞一個 ......
瀏覽:646
日期:2024-08-04
洪蘭在她的翻譯『詞的學問』(The Science of Words)一書中提到:「增加詞彙唯一的方法是大量閱讀,讓孩子在各種不同的文章情境中去發現生字的用法,才不會發生錯用生字或錯用成語的現象……因此,廣泛的閱讀非常重要。...
瀏覽:344
日期:2024-08-09
日前撰文揭發洪蘭在這本新書試讀內容裡即可發現兩個可笑誤譯,不到一天,發現遠流網站已經悄悄將其中一個錯誤更正為「學習是在知覺之後」(原本是「之前」),這算 ......