search:現代譯本聖經相關網頁資料

      • bible.fhl.net
        和合本 新譯本 恢復本 文理和合本 原文直譯(參考用) KJV BBE WEB ASV 舊約馬索拉原文 七十士譯本 巴克禮全羅 巴克禮漢羅 1927年台語聖經全羅 1927年台語聖經漢羅 全民台語聖經全羅 全民台語聖經漢羅 全民台語聖經Ruby 越南聖經 俄文聖經 韓文聖經
        瀏覽:563
      • www.chinesebible.org.hk
        舊約聖經首五卷 創世記、出埃及記、利未記、民數記、申命記,統稱為五經,堪稱基督徒與猶太人聖經中的聖經。五經各卷書雖有獨立的主題和敍事重點,但彼此之間互相連貫,一氣呵成地鋪陳出一個宏大的敍事,展現神從起初在歷史中的作為。
        瀏覽:1495
    瀏覽:556
    日期:2024-07-28
    Glory Misssion Center - Glory Press Organization ... 聖經-研經 (Bible & Commentary) » 每 日 讀 經 (Every Day Bible Reading) » 一年一遍 (One Year) » 二年一遍 (Two Years) » 讀 經 指 南...
    瀏覽:970
    日期:2024-08-04
    中文聖經譯本流源 聖經翻譯早在公元前三世紀便已開始,但要到公元七八世紀才有把聖經譯成中文的文獻——「大秦景教流行中國碑」。大秦即羅馬;景教即基督教的聶斯脫略派。此派始於敘利亞,其始創人聶斯脫略因提倡「基督二位二性說」而於公元 ......
    瀏覽:1138
    日期:2024-08-04
    中文聖經有一段漫長的翻譯史。馬禮遜牧師踏入中國的那一年,亦即1807年,他就開始進行翻譯工作,1814年出版新約的《馬禮遜譯本》,1823年出版了新舊約全書。接著還有其他譯本出現,像1822年的《馬士曼譯本》,1840年的《新遺詔書》,1854年的《委辦 ......
    瀏覽:1175
    日期:2024-07-31
    前言 作『約拿書』解經研究,課程規定以中希英版本(原文:希伯來文)為主,以『 和合本』、『思高本』、『現代中文譯本』、『呂振中譯本』為輔。另外,因個人興 趣之故便另參考『文理本』、『聖經新譯本』(天道書樓出版),便發現字句之間有 ......
    瀏覽:1497
    日期:2024-07-30
    《聖經新譯本》是由數十位華人聖經學者自譯的《圣经》汉语译本。 .... 《聖經新譯本》的 翻譯工作引起了它與《聖經和合本》孰優孰劣的激辯;各方人士對《新譯本》評價不一。...
    瀏覽:663
    日期:2024-07-29
    上帝的创造 1:1 太初,上帝创造天地。【1】 1:2 大地混沌,还没有成形。深渊一片黑暗; 上帝的灵【2】运行在水面上。 1:3 上帝命令:“要有光。”光就出现。 1:4 上帝看光是好 ......
    瀏覽:868
    日期:2024-08-03
    It attempts to substitute more traditional biblical terminology with more natural ... The HCS is a highly readable, accurate translation written in modern English....
    瀏覽:1094
    日期:2024-07-29
    現代中文譯本文字較和合本更符合現代漢語使用習慣,也參考較新聖經考古,以及 對照聯合聖經公會審訂的古希伯來文、希臘 ......