search:護照漢語拼音相關網頁資料

瀏覽:885
日期:2024-07-31
說真的,台灣護照的英文姓名寫法,是因為欄位名稱的格式為 Name (Surname, Given names) ,也就常常讓人誤以為正式的英文姓名要寫成 LIAO, CHENG-HORNG ......
瀏覽:762
日期:2024-07-31
2009年1月15日 - 台灣護照都是用威妥瑪(WG) 拼音的。 例如:. 馬英九:MA,YING-CHIU. (注意:都是大寫,姓在前,名在後,姓與名之間需加逗號『,』,名字二個字中間須加 ......
瀏覽:424
日期:2024-08-06
2010年11月25日 - 現在申請護照的話,還是用通用拼音嗎? ... 這是自己填寫,你用什麼都可以,通用拼音/漢語拼音隨你高興 ... 一直都可以自己選擇,,,取英文名字也行....
瀏覽:689
日期:2024-08-03
本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 2.護照外文姓名拼音對照表. 3.姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏 ......
瀏覽:1047
日期:2024-08-06
上面轉貼的「中文譯音使用原則」其實跟同一個網站所提供的翻譯結果的寫法不太一樣,使用原則建議的是「Chen Zhiming」,但翻譯工具翻出來的是「CHEN,ZHI-MING」,因為你漏了另外一條:「 ......
瀏覽:908
日期:2024-08-05
第 2 頁,共 3 頁 2、 複姓之英文姓名繕打格式原則與前目同。例如: 「歐陽義夫」譯寫為「Ouyang Yifu」 3、 冠夫姓之英文姓名譯寫,二姓氏字首大寫並以短劃 「-」連接,區別姓氏,餘繕打格式原則與第一目同。...
瀏覽:679
日期:2024-08-06
照用的英文名字, 如漢語和通用拚法不相同時,用漢語拚音還是通用拚音好. ... 護照外文姓名及英文戶籍謄本姓名譯音,鼓勵使用通用拼音。但原有護照外文姓名及其子、 ......
瀏覽:1438
日期:2024-08-01
然後發現有四種拼音耶有漢語拼音通用拼音威妥瑪(WG)拼音國音第二式 ... 可是我有個蠢問題那怎麼會知道外交部到時候發下來的護照也是用WG拼 ......